Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

06. Company ( Compagnie )

06. Company ( Compagnie )

Can we, we keep, keep each other company
( Pouvons-nous, nous garder, nous tenir compagnie )
Maybe we, can be, be each other's company
( Peut-être que nous, pouvons être, être la compagnie de l'autre )
Oh company
( Oh compagnie )

Let's set each other's lonely nights
( Faisons en sorte que les nuits solitaires de chacun )
Be each other's paradise
( Soient le paradis de chacun )
Need a picture for my frame
( J'ai besoin d'une image pour mon cadre )
Someone to share my ring
( De quelqu'un pour mon anneau )
Tell me what you wanna drink
( Dis-moi ce que tu veux boire )
I tell you what I got in mind
( Je te dirais ce que j'ai en tête )
Oh I don't know your name
( Oh je ne connais pas ton nom )
But I feel like that's gonna change
( Mais je sens comme cela va vite changer )

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
( Tu n'as pas a être mon amante pour avoir le droit de m'appeler bébé )
Never been around no press, ain't that serious
( Jamais tu as été dans la presse, ça n'a pas était assez sérieux )

Can we, we keep, keep each other company
( Pouvons-nous, nous garder, nous tenir compagnie )
Maybe we, can be, be each other's company
( Peut-être que nous, pouvons être, être la compagnie de l'autre )
Oh company
( Oh compagnie )

It ain't about the complications
( Ce n'est pas une question d'application )
I'm all about the elevation
( Mais plutôt une question d'élévation )

We can keep it going up
( Nous pouvons continuer à monter )
Oh, don't miss out on us
( Oh, ne te méprends pas sur nous )
Just wanna have a conversation
( Je veux juste une simple conversation )
Forget about the obligations
( Oublis toutes tes questions d'obligations )
Maybe we can stay in touch
( Peut-être que nous pouvons rester en contact )
Oh that ain't doin' too much
( Oh, ça ne peut pas nous faire de mal )

You ain't gotta be my lover for you to call me baby
( Tu n'as pas a être mon amante pour avoir le droit de m'appeler bébé )
Never been around no press, ain't that serious
( Jamais tu as été dans la presse, ça n'a pas était assez sérieux )

Can we, we keep, keep each other company
( Pouvons-nous, nous garder, nous tenir compagnie )
Maybe we, can be, be each other's company
( Peut-être que nous, pouvons être, être la compagnie de l'autre )
Oh company
( Oh compagnie )

Can we be, can we be, be each other's company,
be each other's company, be each other's company
be each other's c
ompany
( Pouvons-nous, pouvons-nous, être la compagnie de l'autre, être la compagnie de l'autre, être la compagnie de l'autre, être la compagnie de l'autre )

Can we, we keep, keep each other company
( Pouvons-nous, nous garder, nous tenir compagnie )
Maybe we, can be, be each other's company
( Peut-être que nous, pouvons être, être la compagnie de l'autre )
Oh company
( Oh compagnie )